yagate

Wir haben einen müden, tristen Sonntag und ich bin erkältet, daher heute eine ganz simple Lektion … im Grunde genommen kann man es kaum als „Grammatik“ bezeichnen, da es sich um ein einzelnes Wort handelt. Die Rede ist von „yagate“ – やがて. „Yagate“ bedeutet schlichtweg soviel wie „früher oder später, bald, irgendwann“. Es wird als Konjunktion zwischen zwei Satzteilen eingesetzt, kann aber auch direkt am … yagate weiterlesen

JLPT -Tag der Prüfung

Der große Tag ist vorüber, die JLPT-Prüfung vom 2. Dezember 2018 ist Vergangenheit. Wem diese Abkürzung nichts sagt: Im Rahmen des „Japanese Language Proficience Tests“ können Japanisch-Lernende zweimal im Jahr eine weltweit parallel stattfindende Prüfung ablegen, die die eigenen Japanischkenntnisse offiziell konstatiert. Im deutschsprachigen Internet findet man zwar Infos zu den groben Eckdaten der Prüfung, wie selbige aber konkret vor Ort abläuft, dazu konnte ich … JLPT -Tag der Prüfung weiterlesen

Japanische Geometrie – Grundkenntnisse

Oftmals fällt mir beim Japanisch-Lernen auf, dass es einfache, alltägliche Begriffe sind, die meinem Vokabular dann, wenn es drauf ankommt, doch noch fehlen. Letztens im Restaurant fragte jemand, was denn „die Rechnung bitte“ auf Japanisch hieße (お勘定をお願いします – „okanjou wo onegai shimasu“). Keine Ahnung. Schließlich übersetze ich täglich Tweets und Anime-Dialoge. Um dem vorzubeugen, gehe ich hiermit in die Offensive und will mich knapp einem … Japanische Geometrie – Grundkenntnisse weiterlesen

Tanabata – Das Sternenfest

Ein Fest aus Japan, über das ich lange schon schreiben wollte, ist das sogenannte Tanabata-Festival. Festlichkeiten gibt es in Japan ja unzählige, aber zwei Gründe machen das Tanabata besonders interessant: Da ist zum einen die Unverschämtheit in der Schreibweise, zum anderen werden Steins;Gate-Fans mit Sicherheit einen emotionalen Bezug zum Fest am 7. Tag des 7.Monats haben. Worum also geht’s beim Tanabata – 七夕? Das Tanabata … Tanabata – Das Sternenfest weiterlesen

yaru janai ka

Jeder, der regelmäßig Anime mit originaler japanischer Synchro guckt, hat schon einmal den Begriff „yaru janai ka“ gehört. Damit in Zukunft nicht mehr so genau auf die Untertitel geachtet werden muss, entmystifizieren wir im Folgenden diese Standardphrase. Geht auch ganz schnell, versprochen! Zuerst mal gehen wir dem zweiten Teil der Formulierung an den Kragen, dem „janai“. Das ist nichts anderes als die legere Form von … yaru janai ka weiterlesen